Public Review - CDASHIG v2.0, CDASH Model v1.0, ODM v1.3.2 and Define.XML v2.1

 中国CDISC协调委员会(C3C)非常荣幸的宣布,CDASHIG v2.0,CDASH模型v1.0,ODM v1.3.2和Define.xml v2.1的中文版进入到征集公众意见阶段。征求意见阶段主要关注对已发布的英文版的标准的翻译语句是否妥当,希望大家多提意见。对于标准本身的内容不接受任何意见。

 请在2020年4月20日之前,按照意见指南的指示,提出您的意见。

您需要登录或注册CDISC Wiki账户。

  • 注册CDISC Wiki。 注意:JIRA和Wiki使用相同的用户名和密码,仅需创建一个账号。CDISC Wiki和CDISC官网使用不同的登录用户名。

非常感谢您的时间和专业付出。

The Chinese CDISC Coordinating Committee (C3C) is pleased to announce the draft Chinese translations of the CDASHIG v2.0, CDASH Model v1.0 and ODM-Define.XML are now entering Public Review. These Public Reviews focus solely on the translations of standards, which are already published in English. Comments on the content of the standards will not be addressed.

View the CDASH Chinese translations:

View the ODM-Define.XML Chinese translation:

The Public Review closes 03 May 2020.

You will need to log in or register for the CDISC Wiki to provide comments.  

Register for the Wiki. Note: JIRA and Wiki use the same login, please create only one account. CDISC Wiki is a different login from www.cdisc.org.

Thank you for contributing your time and expertise.


Standards

Traditional Chinese Medicine - Coronary Artery Disease-Angina

Version 1.0 of the Therapeutic Area User Guide for Traditional Chinese Medicine Coronary Artery Disease-Angina (TAUG-TCM-CAD-Angina) was developed under the CDISC Standards Development Process and describes the most common biomedical concepts relevant to Coronary Artery Disease-Angina and the necessary metadata to represent such data consistently with Controlled Terminology, SDTM, and ADaM.

中医冠心病心绞痛治疗领域数据标准用户指南1.0版(TAUG-TCM-CAD-Angina) 遵照CDISC标准开发程序开发,本指南描述了与冠心病心绞痛相关的最常见的生物医学概念以及呈现此类数据所需的元数据, 并且和受控术语,SDTM,ADaM标准达成统一。


Translation Discrepancy Disclaimer

Should any discrepancy between the original CDISC documentation and its translation be recognized, the original CDISC documentation shall prevail. In light of this, the translated version of a standard or related documentation will include a disclaimer noting to use the original version of the document for any clarification.